vs
RESPUESTA RÁPIDA
"What" es una forma de "what", un pronombre que se puede traducir como "qué". "No matter how" es una frase que se puede traducir como "no importa lo". Aprende más sobre la diferencia entre "what" y "no matter how" a continuación.
what(
wuht
)Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
no matter how(
no
mah
-
duhr
hau
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. no importa lo
No matter how stupid you think it might be, that's the rule.No importa lo estúpido que tu pienses que sea, esa es la regla.
b. no importa cuánto
No matter how many times you tell him, he never learns!¡No importa cuántas veces se lo digas, nunca aprende!
c. por muy
No matter how rich Andrea becomes, she'll never be happy.Por muy rica que se haga Andrea, nunca será feliz.